Networks Business Online Việt Nam & International VH2

TẦM QUAN TRỌNG CỦA TIẾNG ANH HÀNG HẢI TRONG ĐÀO TẠO NGHỀ ĐIỀU KHIỂN TÀU BIỂN, KHAI THÁC MÁY TÀU BIỂN, KINH TẾ VẬN TẢI BIỂN VÀ CÁC NGÀNH KỸ THUẬT HÀNG HẢI CHỦ LỰC KHÁC – Cao Đẳng Hàng Hải

Đăng ngày 21 September, 2022 bởi admin
Có thể thấy ngành vận tải biển đang thực sự hồi sinh sau quá trình ngắt quãng liên tục do đại dịch COVID-19. Điều này được chứng tỏ qua sự bùng nổ đơn đặt hàng đóng tàu của những công ty vận tải biển lớn trong và ngoài nước. Khi giá cước vận tải biển tăng cao, những công ty tàu biển liên tục lan rộng ra đội tàu biển của mình, thì cũng có nghĩa là sự thiếu vắng đội ngũ thuyền viên ngày càng lớn .

Để cung ứng nhu yếu này, Trường Cao đẳng Hàng Hải II xác lập rõ trách nhiệm huấn luyện và đào tạo, đào tạo và giảng dạy của nhà trường là cung ứng cho thị trường lao động một đội ngũ thuyền viên chất lượng cao, đạt chuẩn quốc tế, góp thêm phần tăng trưởng kinh tế tài chính xã hội và sự nghiệp công nghiệp hoá, hiện đại hoá của quốc gia. Và thực tiễn trong nhiều năm qua, nhà trường đã triển khai xuất sắc vai trò này của mình với xã hội .

Trong quy trình hội nhập quốc tế của ngành hàng hải, tất cả chúng ta hoàn toàn có thể thấy rõ là tiếng Anh hàng hải đã và đang đóng một vai trò quan trọng xuyên suốt và ngày càng phát huy thế mạnh ứng dụng trong thực tiễn nghề nghiệp. Nhà trường rất tự hào vì đã cung ứng cho thị trường lao động nhiều sĩ quan, thuyền viên có kinh nghiệm tay nghề cao, năng lực tiếng Anh tốt cung ứng được nhu yếu khắc nghiệt của nghề nghiệp. Những sĩ quan, thuyền viên có trình độ tiếng Anh tốt thường có thu nhập trong việc làm cao hơn, nhiều thuận tiện để thăng quan tiến chức trong nghề nghiệp .
Việc giảng dạy tiếng Anh hàng hải là thế mạnh của Bộ môn Ngoại ngữ, khoa Cơ Bản, Trường Cao đẳng Hàng Hải II. Trong khoanh vùng phạm vi bài viết này, người viết muốn giúp cho những ai chăm sóc đến nghề đi biển một cái nhìn tổng quát, cũng như tầm quan trọng và quyền lợi thật sự của tiếng Anh hàng hải .
Một câu hỏi được đặt ra là tiếng Anh hàng hởi có gì độc lạ với tiếng Anh thường thì ? Tại sao cần phởi học tiếng Anh hàng hởi .
Những người đi biển xem tiếng Anh là ngôn từ của biển cả ( Language of the sea ) bởi tính đặc trưng của nó. Tiếng Anh trong thông tin liên lạc trên biển đóng một vai trò quan trọng, dù cho nó được triển khai giữa tàu và bờ, giữa bờ và tàu hoặc chỉ là những cuộc trao đổi liên lạc thường thì trong nội bộ tàu .
Ngành hàng hải mang tính quốc tế, nó không phụ thuộc vào hay bị ràng buộc bởi một vương quốc hay một khu vực đơn cử nào. Thực tế là có tàu mang cờ một vương quốc nào đó, thuyền trưởng đến từ một vương quốc khác, trong khi thuyền viên trên tàu lại có 7 đến 8 quốc tịch khác nhau. Có thể thấy, khi những thuyền viên nói những ngôn từ khác nhau sẽ dẫn đến một số ít nhầm lẫn về những ý nghĩa của những cụm từ mà họ muốn truyền đạt. Sự mơ hồ, nhầm lẫn, hiểu nhầm là nguyên do chính gây ra tai nạn đáng tiếc và những sự cố không đáng trên tàu. Không có một ngôn từ chung, những tàu sẽ gặp những khó khăn vất vả nhất định trong việc trải qua những mệnh lệnh, hướng dẫn, thực thi việc làm giữa những sĩ quan và thuyền viên trên tàu .
Cũng chính từ những nguyên do này, tại hội nghị lần thứ 22 tổ chức triển khai vào tháng 11, năm 2001, Tổ chức hàng hải quốc tế ( IMO ) đã đồng ý đưa vào sử dụng tiếng Anh hàng hải ( Maritime English ), còn được biết đến là những thành ngữ thông tin liên lạc hàng hải theo tiêu chuẩn ( Standard Maritime Communication Phrases – SMCP ), sửa chữa thay thế cho SMNV ( Standard Marine Navigational Vocabulary, adopted 1977, bổ trợ, chỉnh sửa năm 1985 ). SMCP được biên soạn dựa trên những kiến thức và kỹ năng cơ bản của tiếng Anh hàng ngày, trong đó việc tập hợp những thuật ngữ hàng hải nhất định giúp vô hiệu năng lực gây ra nhầm lẫn về mặt ý nghĩa, giảm thiểu được nguy hại xảy ra cho tàu, thuyền viên, đặc biệt quan trọng là cho thiên nhiên và môi trường biển .
Dưới đây là những ví dụ cho thấy tính ứng dụng cao, hiệu suất cao cao nhưng rất mê hoặc và dễ sử dụng của SMCP .

Những cụm từ thông dụng và những ví dụ của tiếng Anh Hàng hải
Một trong những cum từ thông dụng được sử dụng trên biển là “ Say again ”. Cụm từ này cho thấy người nhận không hề hiểu bản tin, cần người nói lặp lại bản tin hoặc câu nói đó. Thay vì sử dụng những câu dài dòng, lê thê như “ I could not hear you ” ( tôi không nghe rõ ) hoặc “ Please repeat yourself ” ( anh hãy tái diễn ), thì việc sử dụng cụm từ gồm hai từ ngắn gọn “ Say again ”, giúp đi thẳng vào ý nghĩa muốn truyền đạt. Cụm từ này cũng có ít năng lực bị hiểu nhầm hoặc nghe nhầm hơn .
Các cụm từ phổ cập khác cũng thường sử dụng là những tiêu đề bản tin ( message markers ) mang tên “ Question ” ( Hỏi ), “ Answer ” ( Đáp ). Thay vì đặt câu hỏi bằng những cụm từ như ” Should I … ” ” May I … ”, thì người nói sử dụng tiêu đề “ Question ” đứng trước câu nghi vấn của mình .
Điều này nói lên dự tính của người nói và giúp cho người nghe hiểu rằng anh ta có một câu muốn hỏi. Để đáp lại, người nghe sử dụng thuật ngữ “ Answer ” trước khi vấn đáp thắc mắc, điều này giúp cho người hỏi biết rằng câu hỏi của anh ta sẽ được xử lý. Do đó, sử dụng những thuật ngữ trên làm chủ đề sẽ giúp cho sự mơ hồ về đặc thù của cuộc trao đổi được vô hiệu .
Trong trường hợp xảy ra tai nạn thương tâm hoặc sự cố nào đó những câu như ” I am in trouble ” ( Tôi gặp sự cố ) hoặc ” I need helps ” ( tôi cần trợ giúp ) rất dễ bị hiểu nhầm, đặc biệt quan trọng là trong điều kiện kèm theo thời tiết xấu, năng lực phát sóng kém .
Thay vào đó sử dụng câu nói “ I require assistance ” sẽ bảo vệ năng lực bản tin sẽ không bị mất hoặc hiểu nhầm .

Ngoài ra, các tín hiệu báo nạn được sử dụng tuỳ theo mức độ nghiêm trọng của sự cố, tai nạn. Các cụm từ “ Mayday-Mayday-Mayday, Pan-Pan­-Pan-Pan-Pan-Pan Security- Security-Security” được dùng để xác định các dạng thông tin sự cố, tai nạn. Mỗi sự cố khác nhau về mức độ nghiêm trọng, trong đó “Mayday” được áp dụng cho các sự cố có mức độ nghiêm trọng cao nhất, như khả năng một chiếc tàu có nguy cơ bị chìm rất cao. “ PanPan” thì tính chất sự cố ít nghiêm trọng hơn, chẳng hạn tàu đang gặp phải sự cố kỹ thuật nào đó, cần được sự hỗ trợ từ các trạm tàu hoặc bờ trước khi tai nạn nghiêm trọng có thể xảy ra.

Ví dụ khác : “ Possible piracy attack. Location … heading … I require immediate assistance. What is ETA of backup ? ” ( Cuộc tiến công cướp biển hoàn toàn có thể xảy ra. Vị trí … hướng … tàu tôi nhu yếu tương hỗ ngay lập tức. Giờ dự kiến tương hỗ cho chúng tôi ? ) .
Có thể thấy bằng cách sử dụng những thuật ngữ để thông tin mối nguy khốn ngay lập tức và nhu yếu về thời hạn tương hỗ, người nói đã phát đi một số lượng thông tin quan trọng thiết yếu chỉ bằng 3 cụm từ ngắn gọn. Ngoài ra, việc thông tin về hướng, vị trí. hoàn toàn có thể giúp cho lực lượng tương hỗ ( quân đội, tàu chiến ) đến khu vực tàu bị nguy hại ngăn ngừa cuộc tiến công cướp biển .
Ngoài ra, SMCP còn tôn vinh tính đơn thuần, ngắn gọn trong giao tiếp theo nguyên tắc KISS ( Keep It Short and Simple ). Các từ công dụng ( function words ) như “ a / an / the / is / are ” hoàn toàn có thể bỏ đi, giúp cho câu nói ngắn gọn hơn khi diễn đạt mà không làm đổi khác nội dung ý nghĩa của nó. Tuy nhiên người sử dụng hoàn toàn có thể linh động sử dụng trong từng trường hợp .
Ví dụ :
– Do you have an automatic pilot ? ( có sử dụng mạo từ a / an )
( Tàu anh có máy lái tự động hóa không ? )

  • Is there danger of explosion? (không sử dụng mạo từ a/an)

( Tàu có rủi ro tiềm ẩn bị nổ không ? )

  • Embarkation not posible (không sử dụng is/are)

( Hoa tiêu không hề lên tàu )
Tương tự, những bản tin đa phần nhấn mạnh vấn đề đến nội dung thiết yếu muốn gởi đến người nghe mà không chăm sóc đến chủ thể triển khai .

  • Warning: Navigate with caution. Iceberg ahead.

( Cảnh báo : Hành trình cẩn trọng. Phía trước có băng trôi )

  • Request: Dispatch pilot immediately!

( Yêu cầu : sắp xếp hoa tiêu ra tàu ngay lập tức ! )
Theo thống kê có đến 80 % những sự cố ngoài biển là do sự tiếp xúc kém của con người chứ không phải là do bất kỳ nguyên do kỹ thuật nào khác. Theo công ước quốc tế về tiêu chuẩn huấn luyện và đào tạo, cấp chứng từ và trực ca cho thuyền viên 1978, năng lực hiểu biết, sử dụng SMCP là nhu yếu để cấp giấy ghi nhận cho sĩ quan trực ca trên tàu biển có dung tích từ 500 GT trở lên .
“ Các vùng biển trở nên bảo đảm an toàn hơn, nếu tiếng mẹ đẻ của những sĩ quan được ghi nhận thành thạo SMCP ”. Lời kết trên đã cho thấy giá trị thực sự của tiếng Anh hàng hải .

Tiếng Anh hàng hải chưa bao giờ là sự thách thức đối với những người mà tiếng Anh không phải là tiếng mẹ đẻ (non- English Speakers). Vì thế nếu thực sự quyết tâm thì việc đạt được khả năng tiếng Anh đáp ứng tốt trong nghề nghiệp luôn ở trong tầm tay của người học.

Nguyễn Thị Hồng Nhung ( Khoa Cơ bản )

Source: https://vh2.com.vn
Category : Startup