Làm việc trong các công ty, tập đoàn lớn đem lại nhiều lợi ích và sự ổn định cho mỗi cá nhân, tuy nhiên đây cũng chính là hạn chế...
Những câu nói hay trong phim Hàn mang đậm triết lý – Zila Education
Vậy điều gì đã tạo nên thành công xuất sắc của những bộ phim Nước Hàn ?
Nhắc đến phim Hàn ta không chỉ nghĩ đến những cảnh quay thỏa mắt người xem, diễn viên xinh đẹp, diễn xuất xuất thần. Mà còn ở những lời thoại, những thông điệp mà những bộ phim muốn truyền đạt đến người xem. Có những lời thoại khiến người xem sụt sùi, cảm động, hay gật gù vì đồng cảm. Nhưng cũng có những lời thoại khiến người xem phải trầm ngâm suy tư. Và cần phải trải qua những trường hợp như nhân vật trong phim thì ta mới hoàn toàn có thể nhìn nhận những câu nói đó là đúng hay sai .
Sau đây là một số lời thoại giàu triết lý, đầy ý nghĩa nhất trong phim Hàn mà Zila đã ghi lại.
1 – Yêu là cố hết sức để trao gửi tất cả lòng thành đến một người đặc biệt
준희야 [ … ] 누군가에게 이렇게 사랑을 받게 될줄 몰랐어. 너는 모를 거야. 내가 얼마나 감사하고 행복한 시간을 보내고 있는지. 많이 배우고 있어. 사람은 한없이 아낌없이 한 사람만을 위해서 모든걸 쏟아내는 마음이라는 거. 그래서, 사랑을 할 땐 서준희처럼
( 밥 잘 사주는 예쁜 누나 | 윤진아 )
Jun-hee à [ … ] Chị đã không biết rằng chị hoàn toàn có thể được ai đó yêu nhiều đến vậy. Chắc là em không biết đâu, dạo này chị thấy biết ơn và niềm hạnh phúc đến nhường nào đâu. Chị cũng học được rất nhiều từ em. Chị học được rằng yêu là cố rất là để trao gửi tổng thể lòng thành đến một người đặc biệt quan trọng. Vậy nên nếu có ai đang yêu, họ nên yêu như em vậy .
( Chị đẹp mua cơm cho tôi | Yoon Jin-a )
2 – Tôi biết yêu thương tôi hơn, vì một người nào đó
그동안 내가 얼마나 소중한 존재인지 모르고 살았거든요. 근데 나보다 날 더 소중하게 생각하고 지켜주기 위해서 애쓰는 어떤 사람을 보면서 도와줘야 겠다는 생각을 하게 되었어요. 그 사람이 덜 걱정하게, 안심할 수 있게 내가 내 자신을 더 잘 지켜 나가야 겠다 .
( 밥 잘 사주는 예쁜 누나 | 윤진아 )
Thời gian qua, tôi đã sống mà không biết rằng bản thân mình là sự sống sót đáng quý như thế nào. Nhưng có một người trân quý tôi còn hơn chính bản thân tôi và nỗ lực bảo vệ tôi. Nhìn thấy người đó như vậy, tôi nghĩ mình phải giúp anh ấy. Để người đó bớt lo ngại, người đó cảm thấy yên tâm hơn, tôi phải bảo vệ bản thân mình tốt hơn .
( Chị đẹp mua cơm ngon cho tôi | Yoon Jin-a )
3 – Chỉ một tấm CV thì biết gì chứ!
우리는 항상 시간이 없었다. 남보다 일짝 일어나고, 남보다 늦게 자는데도, 시간이없었다. 누구보다 빡세게 살았는데 개뿔도 모르는 이력서 나부랭이가 꼭 내 모든 시간을 아는 척하는 것 같아서 … 분해서 … 짜증나서 …
( 쌈, 마이웨이 | 최애라 )
Chúng ta luôn thiếu thời hạn. Ta thức dậy sớm hơn người khác, và ngủ muộn hơn, nhưng luôn thiếu thời hạn. Chúng ta sống khó khăn vất vả hơn bất kỳ ai. Cái tờ sơ yếu lý lịch thì lại không biết cái thá gì cả, nhưng nó biểu lộ cứ như biết hết về ta. Và điều đó đang làm tôi tức giận và buồn chán .
( Fight for my way | Choi Ae-ra )
4 – Mỗi khoảnh khắc bên em đều thật rực rỡ
너와 함께한 시간 모두 눈부셨다. 날이 좋아서 날이 좋지 않아서 날이 적당해서 모든 날이 좋았다. 그리고 무슨 일이 벌어져도 니 잘못이 아니다 .
( 도깨비 | 김신 )
Mỗi khoảnh khắc được ở bên em đều thật tỏa nắng rực rỡ. Là chính bới thời tiết đẹp, vì thời tiết không đẹp hay vì thời tiết thích hợp. Tất cả đều thật tuyệt vời. Và, dù có chuyện gì xảy ra thì đó cũng không phải lỗi của em .
( Yêu tinh | Kim Sin )
>> Xem thêm: 45+ câu nói tiếng Hàn về tình yêu hay nhất
5 – Hãy tin tưởng và yêu thương những sự lựa chọn của bản thân
산다는 것은 매 순간 선택이다. 결국 지금 내가 발딛고 있는 이 시점은, 과거 그 무수한 선택들의 결과인 셈이다. 그 어떤 길을 택하더리도 가지 않은 길에 대한 미련은 남기기 마련이다. 그래서 후회없는 선택이란 없는 법이고 그래서 삶에 정답이란 없는 법이다. 그저 선택한 길을 정답이라 믿고 정답으로 만들어가면 그만이다. 내 지난 선택들을 후회없이 믿고 사랑하는 것 그게 삶의 정답이다 .
( 응답하라 1994 | 삼천포 )
Mỗi một khoảnh khắc trong đời sống sẽ đều là sự lựa chọn. Rốt cuộc, tôi của thời gian mà tôi đang đứng đây là hiệu quả của vô số những sự lựa chọn trong quá khứ. Dù chọn con đường nào đi nữa, chắc như đinh ta đều sẽ lưu luyến con đường còn lại mà ta không chọn. Thế nên trên đời này chẳng có sự lựa chọn nào không khiến ta hối hận. Thế nên đời sống này chẳng có đáp án nào là đúng chuẩn. Chỉ cần tin rằng con đường mà mình đã chọn là đáp án đúng mực, và biến nó thành đáp án đúng mực, như vậy là đủ. Không hối hận, hãy tin yêu và yêu thương một những lựa chọn của mình trong quá khứ. Đó chính là đáp án cho đời sống .
( Reply 1994 | Sam Cheon-po )
6 – Bản thân bạn là điều quý giá nhất
사람들은 손해보는 인생, 희생하는 삶이 가치 있는 것처럼 말하지만 사실은 그렇지 않지. 그건 그냥 손해보는 거고 희생하면서 내 자신을 잃는 거 뿐이지. 어떤 순간에도 가장 중요한 것은 자기자신이야. 어떤 순간에도 내 자신이 가장 소중하고 우선이라는 걸 절대 잊지마 .
( 김비서 왜 그럴까 ? | 이영준 )
Người ta vẫn nói rằng đời sống chịu đựng, quyết tử là một đời sống có giá trị. Nhưng trong thực tiễn thì không phải vậy. Chịu đựng và quyết tử chỉ khiến bạn đánh mất bản thân mình thôi. Trong mọi khoảnh khắc, điều quan trọng nhất vẫn là chính bản thân mình. Đừng khi nào quên rằng bạn là thứ quý giá nhất và luôn là ưu tiên số 1 .
( Thư ký Kim sao thế ? | Lee Young-jun )
7 – Hãy yêu thương bản thân của hiện tại
과거의 자신과 겨루지마라. 미래의 자신을 기대하라. 그리고 현재의 자신을 사랑하라 .
( 주군의 태양 | 강우 )
Không nên cố chấp với quá khứ. Hãy trông đợi vào tương lai. Và, hãy yêu thương bản thân của hiện tại .
( Master’s Sun | Kang Woo )
8 – Bởi vì còn có một điều quý giá hơn cả bản thân mẹ
가끔은 엄마가 부끄러울 때가 있었다. 엄마에겐 최소한의 체면도 자존심도 없는지 화가 날 때가 있었다. 그건 자기 자신보다 더 지키고 싶은 소중한 게 있기 때문이라는 거. 바로 나 때문이란 걸. 그땐 알지 못했다. 정작 사람이 강해지는 건 자존심을 부릴 때가 아닌 자존심마저 던져버렸을 때다. 그래서 엄마는 힘이 세다.
( 응답하라 1988 | 성보라 )
Đôi khi tôi thấy xấu hổ vì mẹ. Đôi khi tôi tức giận vì không hiểu sao mẹ không có chút thể diện hay tự trọng gì. Đó là chính do còn có một điều quý giá hơn bản thân mẹ. Đó là vì tôi. Lúc đó tôi không biết điều đó. Con người trở nên can đảm và mạnh mẽ hơn, không phải nhờ lòng tự trọng, mà là khi họ vứt bỏ lòng tự trọng của mình. Đó là nguyên do mẹ tôi rất can đảm và mạnh mẽ .
( Reply 1988 | Sung Bo-ra )
9 – Chúa đã tạo ra người mẹ
신이 모든 곳에 있을 수 없어 엄마를 만들었다 한다.
( 응답하라 1988 | 성보라 )
Người ta nói rằng, vì Chúa không hề xuất hiện ở khắp mọi nơi nên Chúa đã tạo ra người mẹ .
( Reply 1988 | Sung Bo-ra )
10
– Hãy can đảm bước vào bóng tối đang ngự trị trong tâm hồn mình
누구나 마음속에 어두운 지하실이 있다. 외면하고 방관하면 그 어둠이 짙어진다. 용기 내 내려가 불을 켜야 한다. 혼자가 무섭다면 누군가의 손을 잡으면 된다. 당신과 함께라면 무섭지 않다 .
( 킬미 힐미 | 차도현 )
Trong lòng mỗi người đều có một tầng hầm dưới đất tăm tối. Nếu ta cứ tránh mặt và bàng quan với nó thì bóng tối ấy sẽ thêm sum sê. Ta phải can đảm và mạnh mẽ bước xuống tầng hầm dưới đất ấy và bật đèn lên. Nếu sợ đi một mình, thì hãy nắm tay một ai đó. Đi cùng em, tôi không sợ gì cả .
( Kill me Heal me | Cha Do-hyun )
11 – Hãy đặt sở thích của mình lên ưu tiên hàng đầu
아버지는 늘 말씀하셨다. 두 번째로 좋아하는건 직업으로 삼고 첫 번째로 좋아하는건 취미로 간직하는거라고 .
( 힐러 | 채영신 )
Bố tôi đã nói rằng. Hãy để dành vị trí thứ hai cho việc làm và đặt sở trường thích nghi của mình lên ưu tiên số 1 .
( Chae Young Shin – Healer )
12 – Trên đời này không có gì là chắc chắn
세상에 확실한 일이 어딨어요. 걷다보면 넘어질 수도 있겠지. 불행할까봐 미리 안 행복할 이유는 없잖아요 .
( 오 마이 비너스 )
Trên đời này có điều gì là chắc như đinh chứ. Ta thậm chí còn hoàn toàn có thể vấp ngã khi đang đi. Vậy thì không có nguyên do gì để ta phải lựa chọn không niềm hạnh phúc vì sợ tương lai xấu số cả .
( Nữ thần của tôi )
13 – Người lớn cũng biết đau
어른들은 그저 견디고 있는 거 뿐이다. 어른으로서의 일에 바빴을 뿐이고, 나이의 무게감을 강한 척으로 버텨냈을 뿐이다. 어른도 아프다 .
( 응답하라 1988 | 성덕선 )
Người lớn chỉ chịu đựng thôi. Họ chỉ bận rộn với bộn bề việc làm, họ chỉ cố tỏ ra can đảm và mạnh mẽ vì áp lực đè nén đời sống và tuổi tác. Người lớn cũng biết đau ..
( Reply 1988 | Sung Deok-sun )
14 – Mọi ước mơ đều đáng được trân trọng
나도 꿈 있어. 내 꿈은 엄마야. 좋은 엄마, 좋은 아내가 되는 게 … 내 꿈이라고. 엄마 꿈으로 안 쳐줘 ? 세상 사람들은 다 자기계발해야 돼 ? 니들 다 잘났고, 자기 위해서 사는데 나 하나 정도는 그냥 내 식구들 위해서 살아도 되는 거잖아. 그거 니들보다 하나도 못난 거 없잖아 .
( 쌈, 마이웨이 | 백설희 )
Tớ cũng có tham vọng chứ. Ước mơ của tớ là làm một người mẹ. Làm một người mẹ, người vợ tốt là tham vọng của tớ. Muốn làm mẹ không được tính là tham vọng sao ? Ai trên quốc tế này cũng phải phấn đấu sao ? Các cậu đều có bản lĩnh và sống cho bản thân mình. Thì tớ cũng phải được sống cho mái ấm gia đình tớ chứ. Chuyện đó thì có gì là thua kém so với những cậu chứ .
( Fight for my way | Baek Seol-hee )
15 – Tuổi trẻ
청춘 너희를 기다리지 않거든 …
( 고백부부 )
Tuổi trẻ không có chờ đón những em đâu …
( Cặp đôi vượt thời hạn )
16 – Dù cha mẹ có biến mất thì con cũng không thể sống thiếu con của con
부모 혹시는 사라져도 자식 없이 못 살아. 울 거 없어. 어떤 슬픔도 부딪어. 단단해져. 그렇게 되어 있어 .
( 고백부부 )
Ngay cả khi cha mẹ con có biến mất, thì con cũng không hề sống thiếu con của con. Không có gì để khóc hết. Dù là nỗi buồn như thế nào đi chăng nữa, hãy đánh gục đó. Mạnh mẽ lên con ..
( Cặp đôi vượt thời hạn )
>> Xem thêm: 10+ chương trình truyền hình thực tế Hàn Quốc đáng xem nhất
Tổng hợp bởi: Zila Team
—
LIÊN HỆ NGAY
CÔNG TY Trách Nhiệm Hữu Hạn GIÁO DỤC ZILA
☞ CN1: ZILA – 18A/106 Nguyễn Thị Minh Khai, P. Đakao, Q.1, TP. HCM
☎ Hotline CN1: 028 7300 2027 hoặc 0909 120 127 (Zalo)
☞ CN2: ZILA – Tầng 1 (KVAC), 253 Điện Biên Phủ, P.7, Q.3, TP. HCM
☎ Hotline CN2: 028 7300 1027 hoặc 0969 120 127 (Zalo)
Email: [email protected]
Website: www.zila.com.vn
Facebook: Du học Hàn Quốc Zila
Source: https://vh2.com.vn
Category : Startup